-
Le Ministère de l'intérieur, le Bureau du Procureur et le Service de la sécurité nationale appliquent tous cette décision.
وتنفذ وزارة الداخلية والنيابة ودائرة الأمن الوطني هذا القرار.
-
Avec l'assistance du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), le Ministère de l'intérieur, de la décentralisation et de la sécurité a tenu de vastes consultations publiques sur le processus de décentralisation.
وبمساعدة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، تجري وزارة الداخلية واللامركزية والأمن الوطني مشاورات عامة واسعة النطاق بشأن عملية تحقيق اللامركزية.
-
À ces fins, le ministère public peut faire appel aux organes du Ministère de l'intérieur et aux services de la sécurité nationale qui, en vertu de l'article 339 du Code de procédure pénale, ont le droit d'exercer des fonctions de police judiciaire.
ولتحقيق ذلك، يجوز للنيابة العامة الاستعانة بموارد وزارة الداخلية وإدارة الأمن الوطني اللتين يحق لهما إجراء التحقيقات بموجب المادة 339 من مدونة الإجراءات الجنائية.
-
Composé de six hauts fonctionnaires des Ministères de la défense et de l'intérieur, et du Service de la sécurité nationale et du renseignement, ce comité est présidé par un général de division de l'armée.
وتتكون اللجنة من ستة موظفين رفيعي المستوى من وزارة الدفاع ووزارة الداخلية ودائرة الأمن الوطني والمخابرات ويرأسها ضابط من الجيش برتبة لواء.
-
Sécurité des citoyens Le Ministère de l'intérieur a inclus dans sa politique sur la sécurité des citoyens, qui relève de la Division du même nom, non seulement la violence délinquante dirigée contre des personnes mais, depuis 2002, également la violence dans la famille; cela ne visait pas à redéfinir ce phénomène et à le considérer comme exclusivement circonscrit au domaine privé de la famille, mais comme une violence qui se rattache à l'insécurité que ressentent les citoyens, et plus particulièrement les citoyennes, qui en sont victimes, les personnes qui en sont témoins et la communauté tout entière.
أدخلت وزارة الداخلية ضمن سياستها الخاصة بالأمن الوطني، التي يشرف عليها قسم بنفس الاسم، الاهتمام بالعنف العائلي، وليس فقط بالعنف الإجرامي ضد الأفراد، وذلك ابتداء من عام 2002.
-
S'agissant des allégations de torture, en particulier de l'absence d'enquête à ce sujet, il affirme que ni les fonctionnaires du Ministère de l'intérieur ni ceux du NSS n'ont employé la torture ni aucune autre méthode illicite d'enquête à l'encontre du fils de l'auteur.
ففيما يتعلق بمزاعم التعذيب، وبخاصة عدم إجراء تحقيق، أكدت أن لا موظفي وزارة الداخلية ولا موظفي إدارة الأمن الوطني مارسوا التعذيب أو أي أسلوب من أساليب التحقيق غير المشروعة ضد ابن صاحبة البلاغ.
-
Le Gouvernement est doté de forces de sécurité distinctes : l'Armée nationale afghane, relevant du Ministère de la défense; les services de police afghans (composés de la Police nationale, de la Police des frontières et de la police locale et régionale), relevant du Ministère de l'intérieur; et un service de renseignement, la Direction de la sécurité nationale, relevant de la présidence.
تمتلك الحكومة قوات أمنية متميزة: الجيش الوطني الأفغاني، تحت إدارة وزارة الدفاع، ودوائر الشرطة الأفغانية (وتتألف من الشرطة الوطنية وشرطة الحدود إلى جانب الشرطة المحلية والإقليمية)، تحت إدارة وزارة الداخلية، وجهاز استخبارات، ومديرية الأمن الوطني، تحت إدارة رئاسة الجمهورية.
-
Dans le secteur de la sécurité, le Ministère de l'intérieur et de la sécurité publique, le Ministère de la défense nationale et des anciens combattants et la Commission technique pour le désarmement des civils et la lutte contre la prolifération des armes légères, de concert avec le PNUD et le BINUB, soutiennent la mise en œuvre de quatre projets visant à remettre en état les casernes de la Force de défense nationale, à désarmer les populations civiles et à combattre la prolifération des armes de petit calibre.
وفي مجال قطاع الأمن، ذي الأولوية، تقوم وزارة الداخلية والأمن العام، ووزارة الدفاع الوطني والمحاربين السابقين، واللجنة التقنية لنزع السلاح المدني ومكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة، إلى جانب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي بدعم تنفيذ أربعة مشاريع لإصلاح ثكنات قوات الدفاع الوطني، ونزع سلاح السكان المدنيين، ومكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة.